Олена Білозерська (Olena Bilozerska) (bilozerska) wrote,
Олена Білозерська (Olena Bilozerska)
bilozerska

"Дорогой мой, солнечный, откликнись!.."

* * *
Дорогой мой, солнечный, откликнись!
Или правда - лучше так, молчи.
Золотой у памяти тот блик есть,
Перекрывший силуэт почти.

Какой печальный в памяти эстамп!

Мои слова от боли как калеки.

А ты все где-то там, а ты весь там -
Как горизонт, захлопываешь веки.

Лина КОСТЕНКО
Перевод с украинского Олены БИЛОЗЕРСКОЙ

2009


* * *
Дорогий мій, сонячний, озвися!
Може, й справді, краще так, - мовчи.
Золотої пам’яті узвишшя,
звідки видно вже лиш силует.

Який печальний в пам’яті естамп!

Мої слова од болю недоріки.

А ти десь там, а ти десь там, десь там -
як обрій, мружиш сонячні повіки.

Ліна КОСТЕНКО
Tags: вірші мої, вірші чужі, костенко, любов та інша лірика, переклади
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments