Олена Білозерська (Olena Bilozerska) (bilozerska) wrote,
Олена Білозерська (Olena Bilozerska)
bilozerska

"Брати, суворі і великі"

* * *
Двенадцать лет сочила кровь земля -
И камнем стала, спит в оцепененьи.
И пало на сожженные поля
Непокоренных поколенье.

К груди остывшей в поисках тепла
Младенцы в страхе прижимали лица.
Эпоха, что им лоно отдала,
Была жестока, как волчица.

Теперь дожди, и ветра злой порыв,
И в реках муть, и тучи, словно вата.
Но подрастают в сумраке норы
Два гордых и суровых брата.

Олег ОЛЬЖИЧ
Перевод с украинского Олены БИЛОЗЕРСКОЙ

01.09.2009


* * *
Дванадцять літ крівавилась земля
І сціпеніла, ствердла на каміння.
І застелило спалені поля
Непокориме покоління.

До перс закляклих, просячи тепла,
Тулили марно немовлята лиця.
Проте їм чорне лоно віддала
Доба жорстока, як вовчиця.

Тепер дощі холодні і вітри,
Кудлаті хмари, каламутні ріки.
Але ростуть у присмерку нори
Брати, суворі і великі.

Олег ОЛЬЖИЧ
Tags: вірші мої, вірші чужі, ольжич, переклади
Subscribe

  • Сільвер Кусака, блакитнооке дитя

    Щось я давно вам не показувала свою малечу. Їх у мене двоє - Ефка і Сільвер. Оцьому малому ще немає трьох місяців. Як і Ефка, він сильно хворів,…

  • Ефка хвора

    Ефка важко хвора. Діагноз - вірусний ентерит. Шанси вижити - приблизно 50/50. Ввечері вона була ще нормальна - може, трохи менше їла, ніж…

  • Купання Ефки Собакіної, собачої дочки

    З Ефкою Собакіною, сподіваюся, ви уже знайомі? Зараз до вашої уваги відео, на якому двоє бійців з мого підрозділу (обоє, до речі, з нами з перших…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments