* * *
…Я хотіла б жити із Вами
в маленькому місті,
Де сутінки вічні
І вічні дзвони пливуть.
І в малому сільському готелі
Тонкий передзвін -
Старовинний дзиґар – немовби крапельки часу.
І часом під вечір, з якої-небудь
мансарди,
Флейта,
І сам флейтист у вікні.
І великі тюльпани на вікнах.
І, можливо, Ви б навіть мене не кохали…
Посеред кімнати – величезна кахельна піч.
На кожному кахлі – картинка:
Троянда – серце – кораблик.
А у єдинім вікні –
Сніг, сніг, сніг.
Ви б лежали – яким Вас кохаю: лінивий,
Безтурботний, байдужий.
Зрідка різкий тріск
Сірника.
Цигарка горить і згасає,
І довго-довго тремтить на її краю
Сірим коротким стовпчиком – попіл.
Вам навіть ліньки його струсити –
Вся цигарка летить у вогонь.
Марина ЦВЄТАЄВА
Переклад з рос. Олени БІЛОЗЕРСЬКОЇ
14.02.2009
* * *
...Я бы хотела жить с Вами
В маленьком городе,
Где вечные сумерки
И вечные колокола.
И в маленькой деревенской гостинице -
Тонкий звон
Старинных часов - как капельки времени.
И иногда, по вечерам, из какой-нибудь
мансарды -
Флейта,
И сам флейтист в окне.
И большие тюльпаны на окнах.
И может быть, Вы бы даже меня не любили...
Посреди комнаты - огромная изразцовая печка,
На каждом изразце - картинка:
Роза - сердце - корабль. -
А в единственном окне -
Снег, снег, снег.
Вы бы лежали - каким я Вас люблю: ленивый,
Равнодушный, беспечный.
Изредка резкий треск
Спички.
Папироса горит и гаснет,
И долго-долго дрожит на ее краю
Серым коротким столбиком - пепел.
Вам даже лень его стряхивать -
И вся папироса летит в огонь.
Марина ЦВЕТАЕВА