Олена Білозерська (Olena Bilozerska) (bilozerska) wrote,
Олена Білозерська (Olena Bilozerska)
bilozerska

"Ще пройдуть по вулицях Москви наші сотні пружною ходою..."

* * *

Сердцем стосковавшимся лови
Лязг и грохот завтрашнего боя.
По притихшим улицам Москвы
Мы еще пройдем парадным строем.

И наступит неизбежный час,
Когда будет в ужасе молиться,
О защите умоляя нас,
Западная подлая столица.

Только руки, мысли и дела
Слить в одном желании едином -
И из пепла всех империй зла
Воссияет слава Украины.

О.ОЛЬЖИЧ
Переклад з української Олени БІЛОЗЕРСЬКОЇ
2009


* * *

Спраглим серцем жадібно лови
Рокіт сурми, що зове до бою,
Ще пройдуть по вулицях Москви
Наші сотні пружною ходою!

Ще настане невблаганний день,
Коли буде, квилячи, тулиться
До козацьких кованих стремен
І зрадлива Західна столиця.

Тільки душі, тільки стиски рук
Злить в одному дужому хотінні
І осліплять все живе навкруг
Перемоги вії полумінні.

О.ОЛЬЖИЧ


http://bilozerska.livejournal.com/144880.html?format=light
http://deep-water.ru/?http://bilozerska.livejournal.com/144880.html
Tags: вірші мої, вірші чужі, ольжич, переклади
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 96 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →