Олена Білозерська (Olena Bilozerska) (bilozerska) wrote,
Олена Білозерська (Olena Bilozerska)
bilozerska

З приводу інтерв'ю Кравчука Скабєєвій

Я дуже поважаю Леоніда Макаровича за те, що цей хитрий - "між крапельками!" - партноменклатурник відтягнув кровопролиття за державний суверенітет України більше ніж на 20 років. Зробив приблизно те, що зараз робить людство з коронавірусом - розтягує епідемію в часі до винайдення вакцини чи якихось ефективних ліків.

Але все треба робити вчасно.
В тому числі - треба вміти вчасно піти. Щоб залишитися легендою. Щоб тебе з теплом і благоговінням згадували вдячні нащадки. Як могли б згадувати Патріарха Філарета. Як могли б згадувати Леоніда Макаровича Кравчука.

Завжди незручно і якось трохи соромно бачити, як людина в старості продовжує уявляти себе Гравцем, а її просто використовують.
Subscribe

  • Один офицер

    Військовослужбовцям Збройних Сил України, які дислоковані у Криму і перебувають зараз в оточенні російських військ. Тим військослужбовцям, які вірні…

  • Написала оце вірша про те, що у нас в державі робиться

    * * * Вчорашні мерці повилазили з зони І випнули писки бадьоро. Суди, підібравши потрібні закони, Закріплюють підсумки "тьорок". Держава - окремо, а…

  • Мої переклади віршів Марини Цвєтаєвої

    З нагоди 120-річчя з дня народження Марини Цвєтаєвої викладаю кілька власних перекладів її віршів. * * * Я тебе відвоюю у всіх і вся, і хай їм…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 29 comments

  • Один офицер

    Військовослужбовцям Збройних Сил України, які дислоковані у Криму і перебувають зараз в оточенні російських військ. Тим військослужбовцям, які вірні…

  • Написала оце вірша про те, що у нас в державі робиться

    * * * Вчорашні мерці повилазили з зони І випнули писки бадьоро. Суди, підібравши потрібні закони, Закріплюють підсумки "тьорок". Держава - окремо, а…

  • Мої переклади віршів Марини Цвєтаєвої

    З нагоди 120-річчя з дня народження Марини Цвєтаєвої викладаю кілька власних перекладів її віршів. * * * Я тебе відвоюю у всіх і вся, і хай їм…